vendredi 18 août 2017

Romandy, Switzerland: between Vaud & Fribourg / Suisse romande - Entre Vaud et Fribourg

With its turquoise lakes, steep mountains, verdant prairies and peaceful cities, Switzerland is a lovely country that I didn't know yet, until recently. I was lucky to discover the cantons of Vaud and Fribourg, in the heart of Romandy, the French-speaking Switzerland. Let's start our journey with the magnificent Gruyère Pays-d'Enhaut regional natural park. This 500 sqkm protected area offers stunning sceneries. With 2389 m, the Vanil Noir is the highest peak of the park. / Avec ces lacs turquoises, ses montagnes abruptes, ses prairies verdoyantes et ses villes paisibles, la Suisse est un pays attachant, mais qui m'était pourtant inconnu, jusqu'à récemment. J'ai eu la chance de découvrir les Cantons de Vaud et de Fribourg, au coeur de la Suisse romande. Commençons donc la visite par le superbe Parc naturel régional Gruyère Pays-d'Enhaut. Zone protégée de quelques 500 km², cette réserve offre des paysages spectaculaires. Avec ses 2389 m, le Vanil Noir est le point culminant du parc.









Because of the predominant dairy industry, this region produces important quantity of cheese, such as Gruyère, Vacherin fribourgeois and tomme vaudoise, all of them being under Protected Designation of Origin (PDO). The beef herd of the park delivers about 26 millions liters of milk each year. The park also hosts a rich and vulnerable flora while raspberries thrive naturally here and there in the forest glade. / En raison de l'agriculture essentiellement tournée vers la production laitière, la région est une grande productrice de fromage notamment de Gruyère AOP, de Vacherin fribourgeois AOP et de tomme vaudoise. Le cheptel bovin du parc produit 26 millions de litres de lait par an. Le parc possède également une flore riche et fragile alors que les framboisiers sauvages poussent en abondance ci et là dans les clairières.










Further south, along the lake Geneva, the capital of the canton of Vaud, Lausanne, offers a rich architectural heritage with its cathedral overlooking the old town below. Built from the 12th century and sanctified in 1275, this place of worship has a 80 m tall arrow.  The medieaval core displays numerous interesting sights, like the Palais de Rumine, crossed by narrow streets and colorful squares. / Plus au sud, au bord du lac Léman, le chef-lieu du canton de Vaud, Lausanne, offre un riche patrimoine architectural avec sa cathédrale dominant la vieille ville. Bâti à partir du XIIème siècle et consacré en 1275, cet édifice religieux a une flèche s'élevant à 80 m de hauteur. Le centre ancien possède de nombreux bâtiments d'intérêt, comme le Palais de Rumine, sillonnés de ruelles étroites et de places colorées. 
  














Lake Geneva with its 581 sqkm is both the largest lake in the Alps and in Switzerland. A popular attraction where it is pleasant to stroll. Or, better, to sail and swim in its crystal-clear water. Close to Lausanne, the Lavaux terraced vineyards are under a Protected Designation of Origin (PDO) and are listed as UNESCO heritage site. Middle-Ages accounts revealed that viticulture already existed from the 9th century in this region and probably from the Antiquity. Some vines are planted on sharp slopes, to enjoy sun as much as possible. / Le lac Léman avec ses 581 km² est le plus grand lac des Alpes ainsi que le plus grand lac de Suisse. Un lieu privilégié où il est agréable de venir flâner. Ou encore mieux à découvrir en bateau pour se baigner dans ses eaux cristallines. Tout près de Lausanne, les vignobles en terrasses de Lavaux bénéficie d'une AOC et sont également classés à l'UNESCO. Des textes du Moyen-Âge révèlent que la viticulture existait déjà dans cette région dès le IXème siècle et probablement même à l'Antiquité. Certaines vignes sont plantées sur des terrains extrêmement abrupts, pour pleinement profiter du soleil.













Vevey - above - is located east of lake Geneva. Its cute city center and its lakeside promenade offer a pleasant ambiance. A stone throw from it, the Castle of Chillon - below - in a popular attraction. The construction would have started from the 10th century. Successively occupied the House of Savoy and then by the Bernese from 1536 to 1798, it is now a historical monument of the canton of Vaud. The lake shores are decorated by various - and strangely exotic - plant species, until Montreux. / Vevey - ci-dessus - est situé à l'est du lac Léman. Son joli centre-ville et sa promenade lacustre en font une halte plaisante. Tout près, le Château de Chillon - ci-dessous - est un lieu prisé des touristes. Les premières constructions remonteraient aux alentours du Xème siècle. Successivement occupé par la maison de Savoie puis par les Bernois de 1536 à 1798, il appartient désormais à l'État de Vaud et est classé comme monument historique. Les bords du lac sont aménagés en une superbe promenade plantée de nombreuses espèces, parfois étrangement exotiques, jusqu'à Montreux. 
















Montreux is probably the most iconic city of Vaud riviera with its palaces, exuberant gardens and luxury restaurants. Famous for its jazz festival, this city was the residence of numerous celebrities such as Freddie Mercury, whose the statue, fist raised in the air, faces the lake. Further north, in the Fribourg Alps, the village of Gruyères is a perfect representation of what it comes in mind when one thinks about Switzerland. Founded in the 12th century, it is possible that the first human presence there dates back from the Bronze age. / Montreux est sûrement la ville la plus emblématique de la Riviera vaudoise avec ses palaces, ses jardins exubérants et ses restaurants luxueux. Connue pour son festival de jazz, le ville a été le lieu de résidence de nombreuses stars comme Freddie Mercury, dont la statue, poing levé, fait face au lac. Plus au nord, dans les pré-alpes fribourgeoises, le village de Gruyères donne une parfaite idée de ce qu'on peut se faire de la Suisse. Fondée au XIIème il est possible que les premiers vestiges du village remonte à l'Âge de bronze. 










If Gruyères is renowned for its mild-colored buildings, its windows covered with geraniums and its cheese production, another unique place brought me there. I am a huge enthusiast of the dark and tormented world of the artist H.R Giger, famous for the design of the unmistakable monsters of the Alien saga. The bar, adjacent to the H.R Giger Museum, with its eery organic interior also deserves a look. / Si Gruyères est connu pour ses bâtiments aux couleurs douces, ses fenêtres couvertes de géranium et sa production de fromage, un autre lieu très particulier m'a attiré là. Je suis un immense amoureux de l'univers sombre et tourmenté de l'artiste H.R Giger, particulièrement connu pour avoir créé les fameux monstres de la saga Alien. Le bar, accolé au musée H.R Giger, avec sa décoration organique inquiétante mérite également le coup d'oeil.





I will end this journey with this beautiful and enigmatic museum visit. Romandy and more widely Switzerland definitely deserve to be discovered, what I will try to do again as soon as I can... / C'est sur cette visite artistique, à la fois belle et énigmatique, que se termine mon séjour en Suisse romande, une région et un pays qui mérite définitivement le détour...